- erid: 5jtCeReLm1GcagaAdFZr16o
Как перекликаются сюжеты русских и японских сказок
/ 5 волшебных историйВы замечали, что иногда сказки разных народов мира похожи по сюжету? Всех людей волнуют одни и те же темы: любовь, дружба, справедливость. Редакция Food.ru поговорила с главным технологом сервиса доставки «Много лосося» Людмилой Румянцевой и узнала, как перекликаются русские и японские мотивы в волшебных историях.
«12 месяцев» и «Земляника под снегом»
В обеих сказках злая мачеха выгоняет падчерицу зимой из дома и требует невозможного: в русской версии сказки просит принести подснежники, а в японской — землянику. И без «гостинцев» девушке запрещают возвращаться домой.
На помощь падчерице и в том и в другом произведении приходит старик с белой бородой. Он помогает найти заветный предмет и наказывает злых родственников.
В конце сказки «12 месяцев» мачеха и дочка надевают шубы, которые им передает загадочный старик, и становятся собаками, а падчерица получает в подарок одежду и сани. В «Землянике под снегом» мачеха и ее дочь съедают заколдованные ягоды и превращаются в лисиц. Главная героиня — О-Тиё выходит замуж и живет счастливо.
«Волшебное кольцо» и «Дочь морского дракона и рыбак»
В сказке «Волшебное кольцо» бедный молодой человек по имени Мартынка спасает от мучителей собаку, а потом — кошку и змеиную принцессу. За то, что он освободил из плена змею, герой получил в подарок волшебное кольцо, которое исполняет желания.
Мартынке удается жениться на царевне, но та крадет украшение. Молодого человека бросают в тюрьму, а кошка с собакой отправляются на поиски волшебного предмета. Вскоре они возвращают его хозяину, и тот наказывает обидчиков.
В Японии есть похожая сказка, в которой бедный рыбак спасает аналогичных животных. Змея оказывается дочерью морского царя. В награду за спасение она приглашает рыбака в гости и дарит волшебное кольцо. Герой становится известным и богатым. Но однажды украшение крадет торговец лошадьми. Магический предмет главному герою возвращают спасенные им кошка и собака.
«Сказка о рыбаке и рыбке» и «Воробей с обрезанным языком»
В обоих произведениях старик спасает живое существо: в знаменитой сказке Александра Пушкина — золотую рыбку, в японской народной — воробья.
Взамен волшебный персонаж Пушкина обещает исполнить любое желание рыбака, но он отказывается. А когда герой рассказывает о случившемся дома, старуха отправляет его обратно и требует, чтобы он попросил новое корыто взамен разбитого. Главный герой соглашается. Рыбка исполняет желание, но на этом старуха не успокаивается. С каждым разом она просит все больше и больше. В итоге морская обитательница лишает героиню всего и оставляет ее у разбитого корыта.
Персонаж японской сказки спасает раненого воробья, забирает его домой и выхаживает. Однажды старуха выгоняет птицу на улицу. Герой находит воробья в лесу, и тот в качестве благодарности предлагает ему забрать одну из двух корзин: большую или маленькую. Старик выбирает вторую, так как ее легче нести. Дома оказывается, что она полна драгоценностей. Желая получить больше сокровищ, старуха отправляется в лес за другой корзиной. Когда героиня заглядывает в нее, то обнаруживает, что она полна змей и чудовищ, и умирает от испуга.
«Царевна лягушка» и «Глаза змеи»
В этих сказках главный герой проявляет милосердие к персонажу, который отпугивает всех своей внешностью, и получает за это вознаграждение.
В русской сказке Иван-царевич пускает стрелу в поисках невесты и попадает в болото. Лягушка убеждает его забрать ее с собой, и молодой человек соглашается. Когда царь просит невестку испечь хлеб и соткать ковер, она поражает всех своим мастерством. К пиру лягушка превращается в красивую девушку. А Иван, желая сохранить привлекательный облик невесты, сжигает шкурку. Это становится началом его страшных приключений.
В японском произведении лесоруб Нихати встречает в лесу таинственную незнакомку и женится на ней. Перед тем как родить ребенка, героиня просит обнести дом забором и не подглядывать за ней до тех пор, пока не появится младенец. Но Нихати нарушает обещание и видит, как женщина превращается в змею. Чудовище уходит в лес, оставляет Нихати младенца и свой глаз, чтобы успокаивать малыша, когда тот заплачет. Сказка закончилась тем, что сын змеи встретил мать в лесу и, вместо того чтобы испугаться чудовища, обнял его. Это сняло проклятие с женщины.
«Лиса и волк» и «Отчего у обезьяны короткий хвост»
В русской сказке лиса обманывает волка и уговаривает опустить хвост в прорубь, чтобы наловить рыбу. Когда приходят женщины за водой, герой пытается убежать и не может: шерсть примерзла. Тогда волка начинают бить, и он ужасе вырывается, отрывая хвост.
В японском варианте медведь обманывает обезьяну тем же способом. «Сядь на скалу над рекой и спусти в воду свой длинный хвост», — сказал он ей. Обезьяна так и сделала. Ночью холод стал сильнее, а хвост — тяжелее. «Ну, с меня довольно, — подумала она. — Видно, улов большой, а я уже до костей продрогла. Пойду-ка домой». Но обезьяна не смогла вытащить хвост: оказалось, что вода замерзла. Тогда она стала дергать его изо всех сил и оторвала. С тех пор, согласно японской сказке, у обезьяны короткий хвост и морда красная от натуги.
Что можно сделать?
Почитать с ребенком японские сказки. А чтобы получить еще больше удовольствия от знакомства с культурой Японии, заказать роллы для взрослых и пиццу для детей. Эти и другие блюда есть в доставке «Много лосося»: выбирайте любимую азиатскую или европейскую еду и наслаждайтесь свежими вкусами в кругу близких людей.
Кстати, через приложение «Много лосося» можно получить скидку 25% на первый заказ.
Делимся другими «сказочными» рецептами:
- Реклама. Общество с ограниченной ответственностью «Гастрономия», ИНН 9704003050, рекламодатель ЕРИР #c-AtqR-15568
Комментарии(0)
Будьте первым, кто оставит комментарий
Хотите прокомментировать?
Зарегистрируйтесь, и вы станете участником сообщества, сможете участвовать в дискуссиях и оставлять отзывы